【蜀道难原文及翻译】《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,以其雄奇奔放的语言风格和深刻的思想内涵著称。该诗通过描绘蜀道的险峻与艰难,表达了对人生道路的感慨与对自然力量的敬畏。以下为《蜀道难》的原文及其翻译,并以加表格的形式进行展示。
一、
《蜀道难》是唐代文学中极具代表性的古体诗,全诗气势磅礴,情感激昂,语言瑰丽而富有节奏感。诗中通过对蜀道高险、人行艰难的描写,抒发了诗人对人生的感慨以及对自然伟力的赞叹。此诗不仅展现了李白豪放不羁的个性,也反映了他对社会现实的深刻思考。通过原文与翻译的对照,读者可以更直观地理解诗歌内容与艺术特色。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! | 唉呀呀,多么危险啊!蜀道的艰难,比登天还难! |
| 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! | 蚕丛和鱼凫,开国时多么茫然无措! |
| 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 | 自从那时以来,已有四万八千年,从未与秦国相通。 |
| 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 | 西边有太白山,只有鸟才能飞越,可横跨峨眉山巅。 |
| 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相勾连。 | 山崩地裂,壮士身亡,之后天梯石栈才相互连接。 |
| 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 | 上有六龙驾驭太阳的高耸山峰,下有急流回旋的江河。 |
| 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 | 黄鹤飞过都困难,猿猴想渡也愁于攀登。 |
| 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 | 青泥岭多么曲折,百步之内九次转弯绕山峦。 |
| 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 | 抓着参星、井星,仰头屏气,用手抚摸胸口长叹。 |
| 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 | 你这次西行什么时候回来?这险峻的山路难以攀登。 |
| 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 | 只见悲鸟在古树上哀鸣,雄鸟雌鸟成双飞翔。 |
| 又闻子规啼夜月,愁空山。 | 又听见杜鹃在月下啼叫,使空山充满忧愁。 |
| 蜀蛇之徒与巨蟒,相与为谋,共食人。 | 蜃蛇和巨蟒,互相勾结,共同吞噬人类。 |
| 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! | 这样的险境,唉,你这个远道而来的人为何要来呢! |
| 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 | 剑门关高峻险要,一人把守,万人无法攻开。 |
| 所守或匪亲,化为狼与豺。 | 守关的人若不是亲人,也会变成豺狼。 |
| 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 | 早上躲避猛虎,晚上避开长蛇;磨牙吸血,杀人如麻。 |
| 锦城虽云乐,不如早还家。 | 锦城虽然说快乐,不如早日回家。 |
| 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! | 蜀道的艰难,比登天还难,侧身西望,不禁长叹! |
三、结语
《蜀道难》不仅是李白诗歌艺术的巅峰之作,更是中国古代诗歌中的经典。其语言瑰丽、意境深远,充分体现了李白“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”的艺术风格。通过原文与翻译的对比,我们不仅能更好地理解诗意,也能感受到作者对自然、人生和社会的深刻思考。


